Kültür-Sanat
Şafak ve Kırıkkanat'ın çevirmeni: İki kitap da İstanbul'da geçiyor ve ikisinde de eskimiş Art Nouveau bir apartman ve az ya da çok marjinalleşmiş insanlar var diye bu iki roman arasında intihal olduğunu iddia etmek son derece yanıltıcıdır
Kültür-Sanat
"Hiçbir yetkinliği olmayan bilirkişiye göre iki romanda da yer alan anahtar kelimeler şu şekildedir: ‘İstanbul, apartman, sokak, kedi, çöp, puro, sigara.’ Bu kelimeler nedeniyle ‘yüzde 5’lik’ benzerlik tespitinde bulunulmuştur. Bu kadar akıl dışı zorlamaya rağmen hiçbir yetkinliği bulunmayan söz konusu bilirkişi bile bula bula yüzde 5’lik ‘anahtar kelime’ örtüşmesinden söz etmektedir. Bir dil bütün bir millete aittir!"
Kültür-Sanat
"İki kitabı karşılaştıran yazar, eleştirmen ve edebiyat araştırmacıları bu iddiaların asılsızlığı ve edebiyata aykırılığı konusunda hemfikir oldular"
Daha Fazla
© Tüm hakları saklıdır.