Kültür-Sanat

İKSV, Talât Sait Halman Çeviri Ödülü ile Ahmet Cemal İlk Çeviri Ödülü'nü sahiplerine verdi

Törene İKSV Yönetim Kurulu Başkanı Bülent Eczacıbaşı ve seçici kurul üyeleri de katıldı

07 Şubat 2019 14:36

İstanbul Kültür Sanat Vakfı (İKSV) tarafından 2014 yılında hayatını kaybeden Talât Sait Halman anısına başlatılan Talât Sait Halman Çeviri Ödülü ve bu yıla özel Ahmet Cemal’in anısına verilen Ahmet Cemal İlk Çeviri Ödülü, sahiplerine takdim edildi. Törene İKSV Yönetim Kurulu Başkanı Bülent Eczacıbaşı ve seçici kurul üyeleri de katıldı.

İstanbul Kültür Sanat Vakfı tarafından verilen 20 bin TL değerindeki Talât Sait Halman Çeviri Ödülü ve bir kereye mahsus verilen 10 TL değerindeki Ahmet Cemal İlk Çeviri Ödülü’nün sahipleri Seçici Kurul Başkanı Doğan Hızlan tarafından açıklandı.

Törende ilk olarak 2017’de hayatını kaybeden yazar ve çevirmen Ahmet Cemal’in anısına verilen Ahmet Cemal İlk Çeviri Ödülü takdim edildi. Juniçiro Tanizaki’nin Bir Kedi, Bir Adam, İki Kadın adlı romanını Japonca aslından Türkçeye çeviren Sinan Ceylan ve José Eduardo Agualusa’nın Unutmanın Genel Teorisi adlı romanını Portekizceaslından Türkçeye çeviren Sevcan Şahin’e sunuldu.

 2018 Talât Sait Halman Çeviri Ödülü ise Alberto Manguel’in Dönüş adlı novellasını İngilizce aslından Türkçeye çeviren Ülker İnce’ye İKSV Yönetim Kurulu Başkanı Bülten Eczacıbaşı tarafından takdim edildi.

Ülker İnceyaptığı konuşmada “Bu ödülün Talat Sait Halman’ın adını taşıması benim için bir kez daha ödülü değerli kılıyor. Çünkü Talat Sait Halman gerçekten de samimi bir biçimde hayatını kültüre ve sanata adamış bir insandı. Bu yönüyle benim için cumhuriyet ülküsünün bir simgesiydi,” dedi.

 İKSV Yönetim Kurulu Başkanı Bülent Eczacıbaşı törenin başında şöyle konuştu:

“İstanbul Kültür Sanat Vakfı olarak kültür-sanat üretimini desteklemek temel amaçlarımız arasında yer alıyor. Bu kapsamda, düzenlediğimiz festival ve bienallerin yanı sıra klasik müzik, caz, sinema ve tiyatro alanlarında ödüller sunuyor ve sanatçıları destekleyen programlar yürütüyoruz. 2015 yılından bu yana, nitelikli edebiyat çevirilerini desteklemek amacıyla Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nü veriyoruz. İstanbul Kültür Sanat Vakfı’nın Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’yle; kültür, sanat ve edebiyat yaşamımıza büyük katkıları olan Talât Bey’in anısını gelecek nesillere aktarmaya devam edeceğiz. Bu akşam yine çeviri alanında, bir defaya mahsus olmak üzere, özel bir ödül daha sunacağız. 2018 Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nü takdim edeceğimiz Ülker İnce’yi, Jüri Özel Ödülü’ne değer görülen Gökhan Sarı’yı ve Ahmet Cemal İlk Çeviri Ödülü’nün sahipleri Sevcan Şahin ile Sinan Ceylan’ı tebrik ediyorum” 

 Kâr amacı gütmeyen ve kamu yararına çalışan bir kültür kurumu olan İKSV, 1973 yılından bu yana İstanbul’un kültür-sanat yaşamını zenginleştiren çalışmalar yürütüyor. Bu çalışmalar arasında Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün yanı sıra her yıl eğitimine klasik müzik veya opera alanında devam eden üstün başarılı bir gence sunduğu Aydın Gün Teşvik Ödülü de bulunuyor. Genç sanatçıların çalışmalarını desteklemek amacıyla Paris’teki Cité International des Arts atölyesinde bir misafir sanatçı programı da yürüten İKSV, ayrıca Leyla Gencer Şan Yarışması’nda sunduğu ödüller ve İstanbul Müzik Festivali’nin verdiği eser siparişleriyle klasik müzik ve opera alanına, İstanbul Film Festivali kapsamındaki yarışmalarda ve Köprüde Buluşmalar atölyelerinde sunduğu ödüllerle sinema alanına katkılarda bulunuyor. İKSV, tüm festival ve bienalleri ile yurtdışında gerçekleştirdiği projelerde sağladığı prodüksiyon destekleri ve dahil olduğu ortak yapımlarla da güncel kültür-sanat üretiminde etkin rol oynuyor.